Home | Holy Koran | Community Forums | Audio Library | 5 Radio Channels | Koran Recitations | Songs & Naats | Quizzes | Help! | Donate a cup of coffee! | Advertise | Français | بالعربي

Author Topic: A question  (Read 1478 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline ndya

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 151
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #10 on: Saturday 08 November 2003, 02:32 »
masha' Allah those are nice too sis ladyrain :)   :)

 ameen wa feekom

rose20

Offline ahmad-dahab-shiil

  • Newbie
  • *
  • Posts: 45
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #11 on: Saturday 03 January 2004, 11:12 »
Quote from: am10302
I think my dear ndya that an ok translation would be May Allah bless you (in the masculine). BarakAllahu feeke is feminine and plural/formal would be BarakAllahu feekum.
I love the flower :)


We are talking about Islam here. You don't "think" something and give an answer, you have to know something to give an answer. Honestly, I'm baffled.

Offline Mouyasar_17

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 633
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #12 on: Sunday 04 January 2004, 03:11 »
Quote from: ahmad-dahab-shiil
Quote from: am10302
I think my dear ndya that an ok translation would be May Allah bless you (in the masculine). BarakAllahu feeke is feminine and plural/formal would be BarakAllahu feekum.
I love the flower :)


We are talking about Islam here. You don't "think" something and give an answer, you have to know something to give an answer. Honestly, I'm baffled.


Why are you baffled? :?

Offline ahmad-dahab-shiil

  • Newbie
  • *
  • Posts: 45
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #13 on: Sunday 04 January 2004, 07:59 »
Quote from: Mouyasar_17
Quote from: ahmad-dahab-shiil
Quote from: am10302
I think my dear ndya that an ok translation would be May Allah bless you (in the masculine). BarakAllahu feeke is feminine and plural/formal would be BarakAllahu feekum.
I love the flower :)


We are talking about Islam here. You don't "think" something and give an answer, you have to know something to give an answer. Honestly, I'm baffled.


Why are you baffled? :?


I am baffled that someone asked a religious question, and then a person who is apparently representing this forum said what means "I think this is the answer" - whereas in Islam, it is not about what we think, but rather what we know for sure. Any religious judgment given must be given with certainty, not with a degree of doubt.

Offline Mouyasar_17

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 633
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #14 on: Monday 05 January 2004, 04:22 »
masha Allah i do agree with you.

Offline am10302

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 256
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #15 on: Wednesday 07 January 2004, 15:05 »
subhanAllah, I do apologise for the turn of phrase. I KNOW that this is a translation of BarakAllahu fika but was leaving it open to any one who had a different phrasing as language is not always a fixed thing. I am sorry if i upset you ahmad and I can asure you that there was no doubt in this matter. I have to say though that this is not a religious judgement.
Ma salaama

Offline ahmad-dahab-shiil

  • Newbie
  • *
  • Posts: 45
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #16 on: Thursday 08 January 2004, 05:25 »
Quote from: am10302
subhanAllah, I do apologise for the turn of phrase. I KNOW that this is a translation of BarakAllahu fika but was leaving it open to any one who had a different phrasing as language is not always a fixed thing. I am sorry if i upset you ahmad and I can asure you that there was no doubt in this matter. I have to say though that this is not a religious judgement.
Ma salaama


Explaining any Islamic terminology does constitute giving a religious judgment, and I don't know from where you got the impression that it doesn't. The term religious judgment is broad, and in the context used by our teachers it entails any answer given in relation to a religious question. For example, asking the meaning of "sub7aana Rabbiyy al-a^laa" which we say in Sujoud, is a religious question and the answer to it will equal a religious judgment; that is to say, that any answer given which pertains to a religious matter will constitute a religious judgment.

Even giving an interpretation for a dream is tantamount to giving a fatwa.

Actually, even the interpretation of dreams constitutes

Offline am10302

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 256
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #17 on: Thursday 08 January 2004, 06:36 »
ma sha Allah
Really my terminology is not meant to cause confusion or upset brother.
I have apologised for the error and misunderstanding and hope insha'Allah that this issue does not take over the post
barakAllahu feek

Offline Mouyasar_17

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 633
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #18 on: Thursday 08 January 2004, 08:24 »
i understand what you mean dear am10302,insha Allah kheer.
May Allah Bless you

Offline am10302

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 256
  • Karma: +0/-0
    • Talk About Islam : Islamic Community Forums for every Muslim!
A question
« Reply #19 on: Thursday 08 January 2004, 08:30 »
ameen and you too my dear :)

 



keywords: tags: muslim, islam, wife, mariage, meet, match, islamic, moslem, husband, matrimony, sunni, sufi, path, tariqah, tariqa, islam, koran, forum, discuss, talk, chat, dialogue, ask, answer, question, muslim ,moslem, islamic, islamically, halal, haram, sin, duty, obligation, meat, food, ethics, dress, code