Dear young brother Ali,
Salaams.
To answer your question, the best translation that I would recommend is Pickthall's. His mother tongue was English and it is as important to render meaning appropriately as it is to understand original text.
The fundamental message of the Quran is "There is no god except Allah, and Muhammad is His Servant and Messenger." If you can get that right, then English is A-OK as a vehicle for the Message.
Errant translations abound, but I am sure that your question was not how many errant translations exist.
Dr. Maurice Bucaille read the French Translation and has become the foremost exponent of Quran's exposition of science.
All this talk of the Arabic Quran not being translatable disregards the fact that the only real Quran exists in the Divine Tablet and that even our renditions in Arabic are Divine transmissions of the same prior message given in the earlier Scriptures. When we read the prayers of prior prophets in the Quran, those originally were uttered in the language of those former peoples. Thus the very Quran itself contains Arabic translations of words and phrases that represent what the former people said in their mother tongues.
It is a device of the scholars to promote the idea that the Quran is so incomprehensible that only they can understand it since we do not know Arabic. Millions of non-Muslim Arabs have not accepted the Quran despite their mother tongue. What does that prove?
Allah states why He gave the Quran in Arabic : "What? A scripture not in Arabic for an Arab people?" The ideas is deemed silly by Him. Hence, English speaking people equally require a scriptural rendition in their own language and it is left to Allah to guide hearts. Legion are the people who have accepted the Truth of Islam from reading the translation of the Quran in their own language.
In addition to your question, here are some recommendations I had given to another who sought such advice.
Guidelines to reading the Quran:
1. Always begin by seeking refuge in God from Satan, the accursed.
2. Ignore all commentaries and trust God to make plain to you what He
intends.
3. Use your intellect and read the text carefully first within context,
(paying regard to preceding and succeeding verses), and then within the
Holistic context of the entire Quran, as issues are not always dealt with in
one mentioning.
4. Carefully consider who is saying what. The entire Quran is God's Words, but within it may be recorded statements made by others, such as utterances by prior prophets, and personalities.
5. If the Quran seems to be inviting to something that is beneath excellence in any field, then the translation or your understanding may be deficient.
Re-read and contemplate.
6. Read it as Divine Literature, first without deep contemplation, but
continuously for a first grasp of its contents.
7. Read it in the sequence of its compilation, until you are quite familiar
with it before jumping to sections for details.
8. Expect it to differ in details from your familiar scriptures. It was not
sent to replicate, but to confirm and to explain, but with a perspective
aimed at the people to whom it was delivered through their Prophet.
9. Know that the Quran is the sole Islamic authority and it needs no
complementary support or writings.
10. The literal meaning of the Quran must first be applied to what is stated
in clear language.
Allegorical meanings are applicable when a clear literal meaning seems
inappropriate.
11. Always bear in mind that as in all Scripture, God has the Omnipotent
Authority and Right to legislate for or command His Creatures to whatever He Wills howsoever unusual the Command may seem. His bestowing different rituals and faith systems in variety is affirmed in the Quran.
This is not a comprehensive list, but what readily comes to mind.
Disregarding these simple guidelines will cause problems and confusion.
Fraternally.