Assalu'alaikum fellow muslims :bro1
wa ^alaykom essalam wa ra
hmatu Allah wa barakaatuhu dear
welcome to our forums on
http://www.TalkAboutIslam.com
I have a simple question.
I do not understand Arabic, I only understand the VERY important words. I can read it though.
I understand the English language best, even better than Urdu etc.
Good, you will get your answer in English then…
My question is, should I get a English translation of the Al-Qur'an and are the English translations accurate?
Also are there any specific translations I should get?
Is the Al-Qur'an translated only in Old English or in Modern English too?
Thank you in advance for answering my questions :grin
Brother of Islam Ali
I am sorry to tell you that unfortunately most of the translations that I have read so far were disappointing.
The problem is that most of those who translated Koran so far have based their translations on controversial explanations of the Koran or on the work of controversial authors..
I have checked many many translations, and sometimes I found stuff more than contradicting the essence of Islam.
Take this example: I recently received as a gift a French translation of the Koran by a certain Tunisian called Salah Khorshid. I started reading through and I was suddenly shocked by some VERY VERY devious stuff in there: Doctrine that strongly contradicts the Koran and the Hadith of the prophet.
I kept on reading and was more than surprised to see how confused and lost the author of that translation was. According to his translation, the Koran contradicts itself many times…
This is so because most probably that person has no idea whatsoever about the meaning of the verses, and when the Arabic wording is too hard for him to understand, he simply gets the explanation from different resources of contradicting and controversial views…
The final work is truly disappointing…
I advise you to be careful and in any case, to keep consulting with true scholars of Islam…. If you have any questions in Islam, I would be more than happy to help.